“闹掰了”用英语怎么说?
本文由阿卡索外教网整理发布,欢迎联系预约试听
"闹掰了" 可以用英语表达为 "falling out" 或 "having a falling out",这表示两人之间关系破裂或争执。例句如下:
- 他们曾是最好的朋友,但现在已经闹掰了。They used to be best friends, but now they've had a falling out.
- 我不知道为什么他们会闹掰了,但是他们已经好久没说话了。I don't know why they've fallen out, but they haven't spoken in a long time.
- 他们因为商业上的分歧而闹掰了。They had a falling out over business disagreements.
- 我们曾经是团队的一部分,但后来因为观点不合闹掰了。We used to be part of the same team, but we had a falling out because of differing opinions.
- 两姐妹之间有时也会因为小事情而闹掰。Sisters can also have a falling out over trivial matters at times.
- 他们之间的友情因为一场误解而闹掰了。Their friendship fell apart due to a misunderstanding.
- 我们试图调解他们之间的纷争,但是他们已经彻底闹掰了。We tried to mediate their dispute, but they've fallen out irreparably.
- 他们的合作因为金钱问题而闹掰了。Their collaboration fell apart over money issues.
- 这对夫妇已经闹掰了,不再住在一起。This couple has had a falling out and no longer live together.
- 他们闹掰了,但最后还是和好了。They had a falling out, but they eventually made up.
希望这些例句能帮助您理解如何用英语表达 "闹掰了"。